Translation of "executive order" in Italian

Translations:

decreto

How to use "executive order" in sentences:

Your executive order for full use of our nuclear deterrent.
Un decreto per il ricorso alle armi nucleari.
Senator Amidala will not refuse an executive order.
Il senatore Amidala non disobbedirà a un ordine esecutivo.
By executive order... the transcripts of this tribunal are classified top secret.
Per ordine esecutivo......gli atti di questo processo sono classificati come "top secret".
Karen, I'm issuing an executive order for the immediate apprehension and arrest of Jack Bauer.
Karen, sto diramando un ordine esecutivo per la cattura e l'arresto immediato di Jack Bauer.
Under executive order 1345, issued by Chairman Wesker for gross misconduct in the field I sentence you to summary liquidation.
Su ordine esecutivo 1345 del Presidente Wesker per insubordinazione e cattiva condotta la condanno a una liquidazione sommaria.
And so it is with great sadness, but even greater resolve that tonight I have signed an executive order initiating a military quarantine of New York City.
È per questo che con grande tristezza ma con grande determinazione stasera ho firmato il decreto che ordina all'esercito di imporre una quarantena alla città di New York.
CTU is pouring all their resources into finding Cheng, and this executive order gives them authority to close all ports and border crossings.
Il CTU sta dedicando tutte le sue risorse nel trovare Cheng, questo ordine esecutivo gli da' l'autorita' di chiudere tutti i porti e i posti di frontiera.
Maxie, you know assassinations are specifically prohibited by executive order 12333.
Maxie, lo sai che l'assassinio è proibito dall'ordinanza governativa 12333.
This relates to your executive order 112.
Vorrei parlare del suo decreto legge 112.
The order you're referring to, executive order 112, is actually a work in progress, and the changes it proposes are provisional.
Il decreto a cui si riferisce, il decreto legge 112, e' ancora in fase di definizione, e i cambiamenti che propone sono temporanei.
There was an executive order from the White House giving Bauer access to Burnett.
C'e' stato un ordine esecutivo dalla Casa Bianca che ha dato a Bauer accesso a Burnett.
We have an executive order from the president of the United States to search one of your buildings.
Abbiamo un ordine esecutivo del Presidente degli Stati Uniti per perquisire uno dei vostri edifici.
We have sent you a digital copy of the executive order.
Vi abbiamo inviato una copia digitale dell'ordine esecutivo.
Furthermore, I am enforcing Executive Order 846 of the Louisiana State Constitution.
Inoltre... impongo l'Ordine Esecutivo 846 della Costituzione della Louisiana...
We're here by order of the Governor of Louisiana to enforce Executive Order 846-- to close down all vampire-run businesses.
Siamo qui su ordine del Governatore della Louisiana... per mettere in atto l'Ordine Esecutivo 846... al fine di chiudere tutte le imprese gestite da vampiri.
This morning, I signed Executive Order 10842.
Questa mattina, ho firmato l'ordine esecutivo 10842.
It's amazing, an executive order allowing aliens on Earth to come out of the shadows and live as full citizens.
È incredibile, un ordine esecutivo che permette agli alieni sulla Terra di uscire allo scoperto e vivere come normali cittadini.
I must be here to ask the sister of Earth's most notorious alien-hater her take on the President's executive order.
Devo essere qua per chiedere... alla sorella del più famoso anti-alieno della Terra la sua posizione sull'ordine esecutivo della Presidente.
By executive order, all non-evacuation related extra-vehicular activity is now prohibited.
Ordine esecutivo: tutte le attività extraveicolari non correlate con l'evacuazione sono d'ora in poi proibite.
He has judged you to be human rights violators, drug traffickers, impediments to democracy, and he has signed Executive Order 13405, freezing 760 million Euros of your money.
Vi ha giudicati colpevoli di violazione dei diritti umani, di essere trafficanti di droga, ostacoli alla democrazia, ed ha firmato l'Ordine Esecutivo numero 13405, congelando 760 milioni di euro del vostro denaro.
Madame Hydra's executive order is in response to...
L'ordine esecutivo di Madame Hydra è avvenuto in risposta...
So I am issuing an executive order, by virtue of the authority vested in me as President of the United States and commander in chief of the armed forces.
Per questo emetterò un ordine esecutivo, in virtù dell'autorità conferitami in quanto Presidente degli Stati Uniti e Comandante in Capo delle forze armate.
Disabling the encryption is an executive order.
ACCESSO RISERVATO Disabilitare la criptazione... e' un ordine dirigenziale.
In 1998, president Stanwick Finnegan signed executive order 1451, establishing a pilot program code-named "Clockwork."
Nel 1998, il presidente Stanwick Finnegan ha firmato il decreto 1451, che implementava un programma pilota. Nome in codice... Clockwork.
What if you, Mr. President, by executive order, purchase samarium through a third party?
E se lei, signor Presidente, comprasse il samario tramite terzi, con ordine esecutivo?
In accordance with the Emergency Executive Order section seven, you are hereby notified that you have been selected for exposure to an experimental substance.
In conformita' alla sezione sette dell'Ordine Esecutivo d'Emergenza, con la presente siete informati di esser stati selezionati per l'esposizione a una sostanza sperimentale.
The president signed an Executive Order this morning.
Il Presidente ha firmato un ordine esecutivo stamattina.
I'm under executive order to make sure you get back to DC, and that's exactly what I'm gonna do, sir.
Ho ricevuto l'ordine esecutivo di riportarla a Washington... ed è esattamente ciò che farò... signore.
Executive order 13686... termination of your entire secret service staff.
Ordine esecutivo 13686, licenziamento dell'intero corpo del Secret Service.
By executive order, I have created a special task force to neutralize these alien threats on our soil.
Con effetto immediato, ho istituito una squadra operativa speciale, per neutralizzare queste minacce aliene sul nostro territorio.
This is an executive order directly from the President.
E' un ordine esecutivo, fatto direttamente dal presidente.
We have an executive order forcing you to comply.
Abbiamo un ordine esecutivo che la obbliga a cooperare.
And now you're staging a black op on American soil in direct violation of an executive order prohibiting it.
E ora insceni un'operazione segreta sul territorio Americano in diretta violazione di un ordine esecutivo che la vieta.
Executive Order number 11110, signed by President Kennedy, began the process of abolishing the private Federal Reserve.
L'ordine esecutivo n° 11110, firmato dal Presidente Kennedy, iniziò il processo di abolizione della privata Federal Reserve.
The people of the United States and the world were filled with hope that Obama was the real deal when, in his first week in office, he signed an executive order supposedly closing Guantanamo Bay and other secret prisons.
Il popolo degli Stati Uniti e del mondo erano pieni di speranza che Obama fosse il vero affare quando, nella sua prima settimana in carica, firmò un ordine esecutivo che presumibilmente chiudeva la prigione di Guantanamo ed altre prigioni segrete.
Then the press actually had a chance to read the executive order and were shocked to find that the executive order only said that Obama was thinking about closing Guantanamo in a year.
Poi la stampa ebbe la possibilità di leggere l'ordine esecutivo e rimase scioccata nello scoprire che l'ordine esecutivo diceva solo che Obama stava pensando alla possibilità di chiudere Guantanamo in un anno.
But worst of all, the executive order continued the practice of rendition, which the LA Times called, "secret abductions."
Ma peggio di tutto, l'ordine esecutivo continuava la pratica delle detenzioni illegali, che il Times di Los Angeles chiama 'rapimenti segreti'.
You've been designated an enemy combatant by special executive order.
E' stata accusata di essere un combattente nemico da uno speciale ordine esecutivo.
Oh, by the way, you haven't co-signed this executive order yet.
Oh, per inciso, non hai ancora controfirmato quest'ordine esecutivo.
I drafted an executive order demanding that Brittany S. Pierce be reinstated as a member in good standing of the McKinley High Cheerios!
Ho redatto un provvedimento esecutivo che richiede... il reinserimento di Brittany S. Pierce come membro a tutti gli effetti... dei Cheerios della McKinley.
4.2310521602631s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?